Correção de frase: "For better deal"

Olá pessoal, novamente recorro ao fórum para o nome de um site, gostaria de saber se está certo "4 better deal" (for better deal) para equivaler à "para (um) melhor negócio", repare que excluí o "a", de "for a better deal", para não ter um artigo no nome.

A idéia não é "for the best deal". Ademais, consultei esse link: http://www.linguee.com.br/ingles-portug ... +deal.html, e vi que "2 better deal" não se encaixa no que preciso, já que em pt-br seria "como lidar melhor".
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
There is also a "bestdeal" site, but the "bestdeal4you" could be an option. Let´s wait for more comments.
Obrigado pela resposta, mas a ideia não é sugestão de nomes, e sim verificar se está certo ou não, principalmente pela falta do artigo e na relação disso com the best/better. Se fosse "best" teria que ser "the", se fosse better teria que ser "a".
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Well, you are right. If we think of English grammar per se, but with names of sites English is econonical with the words (though, not so with imagery for example).
So, in this way it is what it evokes, and that name would be designed to remind of, for example, one sentence. In this case it/the expression could be something like "find the best deals" (here).
Você está dizendo que a expressão "for better deal" está certa e gramaticalmente correta (apesar da economia no "a") e se refere-se a "find the best deals"?
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Não. Estou dizendo que no inglês acontece muito o tal de "um risco se chama Francisco", principalmente com jargões jornalísticos, música, coloquialismo e linguagem informal. Sem contar com o marketing/linguagem comercial.
Assim sendo, frases como a seguinte (da BBC): Homeowners urged to buy energy together for better deal.

Ou por exemplo esse comentário de um usuário/talvez visitante do do TripAdvisor:

The resort is not all inclusive, they have extra charge on the bettler thing that they offer, The amenity,is very boring, they have no nightclubs, food is averaje (sic), most things in the buffet seems heated old. They use cheap alcohol for the drinks...Everything closes at 11pm and and has nothing near entertainments, their is no nighclub, I think that there are better all inclusive resort for the valuein the Cancun hotel zone. I'll look for better deal.

Source https://www.tripadvisor.ca/

Aí, vem o inventor do site e faz uma URL/link com o nome for better deal, o que acontece com esse hospede? Ele mais que rapidamente irá relacionar "for better deal" com sua própria experiência. Ele pensa, não preciso mais procurar "look for" better deal.
Entende a economia? Três palavras foram suficientes para um cliente que já estava predisposto a procurar algo, (talvez) seja a primeira coisa que ele imagine, achei!. Isso é que é economia!

E sim, concordo plenamente com sua constatação, na gramática normativa é diferente. Mas no dia a dia são reconhecidas as duas formas.
E claro que no meio acadêmico, um concurso, ao fazer sua redação, etc, a gramática normativa tem preferência (e precedência). Assim, não se pode dizer que estou ensinando errado. Só estabelecendo os fatos como são na prática.

Em tempo: não sou professor, só passo um pouco do que sei e da pouca experiência, de forma que outros poderão me corrigir, melhorar a resposta ou complementá-la, etc. Vamos aguardar.
Caso a dúvida persista, ou outras apareçam, sinta-se á vontade. Tentaremos ajudar.
Entendi. Pessoal, eu gostaria de uma resposta curta e direto ao ponto se possível, do tipo em "for better deal" "falta o "a", mas não falta mais nada, e é equivalente ao que no Brasil se diria "para melhor negócio".
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Por aí mesmo. That´s right.
Ok, obrigado Paulo. Se alguém puder confirmar a resposta dele e dar uma segunda opinião, agradecerei.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário Telma Regina 22725 9 58 570
Gramaticalmente "For better deal" é incorreto. Deveria ser, como você já mencionou "For a better deal", mas se acescentar um "s" - "For better deals" - fica correto.

Como você quer dar nome a um site, e provavelmente já existe "4 better deals", pode considerar sinônimos, exemplos:

4 finer deals
4 top deals
4 quality deals (ou somente "Quality deals")
4 better trading
4 a better biz (Biz is a slang for business).