Correção do texto "In our family, we do different things..."

Avatar do usuário Jedson 70 1 3
Galera tava dando uma estudada em inglês e resolvi tirar uns textos da minha mente e traduzir pro inglês.

Gostaria da opinião de vocês.

Olhem o texto em inglês.

In our family, we do different things for fun. My mother watches movies at night, my brother drinks a beer with friends, my grandmother is old but visits the home of her daughters, my stepfather talks with friends and I watch soccer, go to the beach, I go at movies and so on.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Vitor Ferreira 30 1
Não ligue para o meu perfeccionismo.

In our family, we do different things for fun: My mother watches movies at night, my brother drinks beers with his friends, my grandmother is old but visits her daughters' home, my stepfather talks with his friends and I watch soccer, go to the beach, go to the movies and so on (and a little of everything).

Dúvida: As partículas sublinhadas são obrigatórias?
Só uma coisa: Assistir filmes à noite é engraçado por quê?
Avatar do usuário Jedson 70 1 3
Thank you Vitor.

Tambem fiquei na duvida em relação aso HIS, aê achei melhor não usar!!!
Avatar do usuário Vitor Ferreira 30 1
Corrigindo para que não haja repetência. E a última "expressão" ficou solta.

In our family, we do different things for fun: My mother watches movies at night, my brother drinks beers with his friends, my grandmother is old but visits her daughters' home, my stepfather talks with his friends and I watch soccer, go to the beach, to the movies and so on (and do a little of everything).
Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Jedson,

Este exercício é excelente! Foi com ele que desevolvi bastante a minha fluência: textos pequenos, sobre o cotidiano, do português para o inglês - dai pedia para alguém que sabia mais corrigir para mim.


Parabéns,
Avatar do usuário dlr 65
the first two trechos are great (except 'go at the movies' -> 'go to the movies'), I think the third one is a little too .. refined. The underlined additions that Vitor made are not obligatory but are correct nonetheless.
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
Vitor, when you go out for a beer, it doesn`t mean you`re gonna drink only one. There's no need for a plural when you go out for a beer, a drink, a walk, a run, etc., -- with or without friends. Cheers!
Avatar do usuário Jedson 70 1 3
donay mendonça escreveu:Jedson,

Este exercício é excelente! Foi com ele que desevolvi bastante a minha fluência: textos pequenos, sobre o cotidiano, do português para o inglês - dai pedia para alguém que sabia mais corrigir para mim.


Parabéns,


obrigado Donay, estou sempre procurando desenvolver meu ingles.
Estou lendo, escrevendo e ouvindo muito ingles.