Cry x Tears: Qual a diferença

Can I cry by happiness? Or just tearing? Is there a difference between cry and tears? How do I say "chorar de tanto rir?

Thank you!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 52730 21 85 1237
Neotides,

Cry: Chorar
Tears: Lágrimas

Como se diz 'chorar de tanto rir' ?

Laugh until you cry

We all laughed until we cried.(Cambridge)
Nós choramos de tanto rir.

Bons estudos!
Avatar do usuário Daniel Reis 955 1 15
Olá, pessoal.

Só uma dúvida, para dizer a frase "eu chorei de tanto rir" seria: I laughed until I cry?

Valeu.
Avatar do usuário edrob518 3160 6 71
The way you wrote your sentence is correct Daniel.
Avatar do usuário Juliana Rios 19110 23 98 395
Sugestão:

I laughed until I cried.

Por se tratar de uma ação do passado, os verbos têm que estar no passado.