Diferença entre "coop", "cage", e "hutch"

Avatar do usuário MarcosV 25
Ae, achei essas palavras em usos semelhantes, parecem sinônimos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
If you have trouble distinguishing between seemingly synonymous words, Google Images will be happy to lend a helping hand.

Coop:
https://www.google.com.br/search?q=coop ... h&imgdii=_

Cage (please ignore Nicolas Cage's pictures)
https://www.google.com.br/search?q=coop ... h&imgdii=_

Hutch:
https://www.google.com.br/search?q=hutc ... h&tbm=isch

A cage is a "jaula" or a "gaiola" and can be used for a number of different animals, from birds (as is the case of birdcages) to bears. A "coop" is usually a "galinheiro". I don't like going into elevators, because it makes me feel "cooped up", just like all those hens. A "hutch" is a structure where rabbits and other similar animals can be kept. A hutch can also be a piece of furniture similar to a "cristaleira", as you may have seen in the pictures.