Diferença entre: Start Off x Start x Start Out

Também já vi start up e start over

Start over again é um pleonasmo?
Já que start over seria recomeçar/começar de novo. As pessoas usam apenas para enfatizar?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário edrob518 3160 6 71
Hello, Liah!

Yes, you can say start over again

Start off= começar, iniciar, iniciar uma viagem

She started off well, but slowed down halfway through the race.( Ela começou bem, mas diminuiu na metade da corrida).

“I suggest we start off early in the morning so we can beat the rush hour traffic”, Robert told Jeremy when they were planning their trip. (Sugiro que partamos de manhã cedo, para evitar a hora do rush”, Robert disse a Jeremy quando estavam planejando a viagem deles.)

Start out= to ​begin ​your ​life, or the ​part of ​your ​life when you ​work, in a ​particular way; iniciar a vida, começa.

It's hard to ​believe she ​started out as a magician's ​assistant.
( E dificil acreditar que ele começou a vida como assistente de magico).

Start up= If a ​vehicle or ​engine ​starts up, or someone ​starts it up, it ​starts to ​work: ligar, dar partida.

The ​car wouldn't ​start up this ​morning.( O carro nao queria ligar nessa manha)

Start up=If a ​business or other ​organization ​starts up, or if someone ​starts one up, it is ​created and ​starts to ​operate; iniciar negócio, abrir empresa

My dad wants to start up his own company( Meu pai quer abrir sua propria empresa)

Start = começar

When does the game/lecture/movie start? (Quando o jogo/palestra/filme começa?)

Hopefully I have cleared up your doubt, at least to a small degree :). And if you got any more question, just fire away!.

Cheers!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!