Difference between crashed & crash landed

Avatar do usuário Marcio_Farias 12420 1 22 210
A net search disclosed little or nothing about the difference between both terms.

Have the studious forum members ever noted it before and thought of posting it here?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12420 1 22 210
Below follow some sentence examples (which I copied and pasted from the Internet) with either "crashed" or "crash landed":

1) The plane crashed (or crash landed) at San Francisco International Airport in 2013.
2) In 2012, a plane crashed or crash landed about two miles south of the Las Cruces airport.
3) TransAsia flight GE235 has crashed in Taiwan.

The authors (or writers) of sentence examples 1) and 2) used both terms on a single line. But the author (or writer) of sentence example 3) used "crashed" only.

The reader, however, will readily assume all the airplanes in the examples "fell hard on the ground, which lead to their inevitable destruction and the death of all, some or at least one of their passengers."

Still, the question remains. Will ill-fated airplanes or at least those about to make a hard landing "crash" or "crash land"?

Do any of you have any ideas?
Avatar do usuário PPAULO 41465 6 32 728
Basically crash landing is an "aterrissagem acidentada" and a crash is an "acidente/queda" etc.
An emergency landing may or may not develop into a crash landing.
Avatar do usuário PPAULO 41465 6 32 728

A crash landing sometimes is an accident which can leave victims or not.
This one seems catastrophic, but left no victims:
http://www.ndtv.com/world-news/exclusiv ... ng-1443021
Avatar do usuário Marcio_Farias 12420 1 22 210
Yes, PP. Should we assume "crashing" involves much more damage with the likely loss of human lives than does (a pilot-guided) "crash landing"?
Avatar do usuário Andrezzatkm 4810 1 8 105
Crash-land = pouso de emergência
Avatar do usuário PPAULO 41465 6 32 728
A crash landing could go wrong and leave victims, etc. But it´s, in a certain way, an attempt to land so we could have two subsets: it would be just a rough landing or a crash landing.
It would be known after the end result.

A crash, in aviation parlance, is an accident, generally involving some kind of impact with the ground or some obstacle. It also may or may not leave victims.
Avatar do usuário PPAULO 41465 6 32 728
Hi there, Andrezza!
In fact a crash landing is always an emergency landing (see wikipedia link), but the reverse is not always true. Since there are some different kinds of emergency landings. That´s why I have chosen not to oversimplify in such case.
Avatar do usuário PPAULO 41465 6 32 728
An example of crash with no one injured.
http://www.myplainview.com/news/article ... 811722.php
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12420 1 22 210
PP and Andrezza, thank you for the input.

I decided I will use both terms when referring to a sudden or forceful landing or a fateful drop from the skies, leaving passengers little or no choice of survival.