É correto dizer "Tudo de bom para você !" ?

Lady Gaga
Oi,

É correto dizer " Tudo de bom para você! "? Tenho visto muito isso e ainda " Tudo de bom pra você ! ". O correto não seria " Tudo de bom a você"? --> Tudo de bom ( a alguém ). I'm confused.

Estou correta?

Thanks in Advance!
MENSAGEM PATROCINADA Saiba como se apresentar e iniciar uma conversa em inglês, mas também ir além do simples “Hi, how are you?” e “I’m fine, thank you.” Baixe o Guia Grátis da English Live e melhore sua comunicação melhore sua comunicação. O que tem no guia? Como iniciar uma conversa, como perguntar sobre o trabalho e como falar sobre hobbies em ingles.

Clique aqui e saiba como baixar!
4 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58130 22 97 1388
Lady,

Sempre ouvi "tudo de bom para/pra você." Não vejo porque não usar esta expressão. Acredito que é uma ótima opção, principalmente em linguagem informal.

Em inglês:

All the best. [Tudo de bom para você.]

Bons estudos.

StreetSmartBrazil
Quando temos a opção de usar as preposições "para" ou "a", geralmente usamos "para" no Brasil, principalmente no português falado e nas comunicações informais. Você pode dizer "Tudo de bom a você" ou "Tudo de bom para/pra você". A segunda, na minha experiência, é mais comum.

gustavo87
Lady Gaga escreveu:Oi,

É correto dizer " Tudo de bom para você! "??? Tenho visto muito isso e ainda " Tudo de bom pra você ! ".... O correto não seria " Tudo de bom a você " ??? --> Tudo de bom ( a alguém ).
I'm confused.... :? :?

Estou correta ?

Thanks in Advance ! :D
Lady,

Você está correta sim, o problema dessa confusão é por causa da adaptação de pronúncia, e isso causa uma certa "diferença" para os falantes nativos.. Se você estivesse em Portugal não teria problema algum.

No caso o "tudo de bom pra você" está certo também, mas isto é devido as adaptações da pronúncia.. Mais ou menos como "I'm a good guy" ou "I am a good guy", e "they are" ou "they're".. O significado é igual e todos irão entender a pronúncia do mesmo modo.
Agora a sua dúvida sobre o "tudo de bom A você" em uma despedida ou final de conversa por exemplo, as pessoas que falam o Português Brasileiro nativo irão achar MUITO diferente, então só use "tudo de bom PARA/PRA você" que estará certo no Brasil. ;)

Can you understand me?

Best regards.

Zekki_bh
Assim como uma carta vai DE um remetente PARA um destinatário, seu desejo de que tudo vá bem, vai de você PARA alguém. Portanto, tudo de bom para você é correto.