Expressão da Série Riverdale (Netflix): "Eventually, there will be a reckoning''
Na série Riverdale da Netflix (temporada 1, episódio 1), encontra-se a frase "Eventually, there will be a reckoning, or maybe that reckoning is now".
No contexto uma colega diz para a outra que ela vai ter que pagar pelo que faz de ruim.
O que significa "Reckoning" ? Qual é a tradução da frase toda?
No contexto uma colega diz para a outra que ela vai ter que pagar pelo que faz de ruim.
O que significa "Reckoning" ? Qual é a tradução da frase toda?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!
Começar agora!
RECKONING pode significar PUNIÇÃO, REVANCHE, RETRIBUIÇÃO, RETALIAÇÃO, COMPENSAÇÃO, contextualize:
" No final, haverá uma (...), ou talvez a (...) ocorra agora "
" No final, haverá uma (...), ou talvez a (...) ocorra agora "
Minha sugestão:
"Eventually, there will be a reckoning, or maybe that reckoning is now".
Ao final haverá um acerto de contas, o talvez esse acerto seja já (agora).
Até mais!
"Eventually, there will be a reckoning, or maybe that reckoning is now".
Ao final haverá um acerto de contas, o talvez esse acerto seja já (agora).
Até mais!
- Tópicos Relacionados
- Expressão da Série Riverdale (Netflix): ''But it's my mom who broke her.''
- Expressão da Série Riverdale (Netflix): ''All boy-next-door-ish''
- Expressão da Série Riverdale (Netflix): ''It's ground zero for that crap.''
- Expressão da Série Riverdale (Netflix): "She spiraled and fled.''
- Expressão da Série Riverdale (Netflix): ''we're already running a secret speak easy''