Fabric x Tissue: Qual a diferença?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
4 respostas
Nsdoug,
"Tissue" é o tecido "humano", "de animais", seres vivos em geral."Fabric" é o tecido de confeccionar roupas.
Exemplos:
It protects the brain tissue. [Ele protege o tecido cerebral.]
It is made of cotton fabric. [É feito de tecido de algodão.]
Bons estudos!
"Tissue" é o tecido "humano", "de animais", seres vivos em geral."Fabric" é o tecido de confeccionar roupas.
Exemplos:
It protects the brain tissue. [Ele protege o tecido cerebral.]
It is made of cotton fabric. [É feito de tecido de algodão.]
Bons estudos!
"Tissue" também significa "lenço de papel", mas pra esse sentido, todo mundo fala "kleenex". Usar "tissue" ao invés de "kleenex" é como usar "palha de aço" ao invés de "bombril".
E quanto à "tissue" referir-se também ao substantivo "pano leve ou lenço de papel"? Da biologia não se fala "lenço de papel humano" ou "pano leve cerebral" não é?! hehehedonay mendonça escreveu:Nsdoug,
"Tissue" é o tecido "humano", "de animais", seres vivos em geral."Fabric" é o tecido de confeccionar roupas.
Exemplos:
It protects the brain tissue. [Ele protege o tecido cerebral.]
It is made of cotton fabric. [É feito de tecido de algodão.]
Bons estudos!
Quanto a "fabric" eu capitei a idéia, mas "tissue" ainda tenho interrogações "?????"
Fonte: Dicionário Michaelis.
Não, não se fala lenço de papel humano não. No que diz respeito a tecido em seres vivos, "tissue" é o termo mais comum.E quanto à "tissue" referir-se também ao substantivo "pano leve ou lenço de papel"? Da biologia não se fala "lenço de papel humano" ou "pano leve cerebral" não é?! hehehe
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS