Falsos Cognatos: Decide (E) x Decide (do verbo decidir)
"Em muitos casos", diz Agenor Soares dos Santos[1], "não cabe traduzir por decidir, mas por ver, perceber, verificar, concluir, chegar à conclusão, convencer-se".
After the description of the symptoms Dr. Dawson decided that he patient had come down with diphtheria
Depois da descrição dos sintomas o Dr. Dawson concluiu/verificou que o paciente tinha (contraído) difteria
.. decidiu que o paciente...
Only after close scrutiny did Dr. Dawson decide that he could not take the patient seriously.
Só após cuidadoso exame o Dr. Dawson chegou à conclusão de que não podia levar o paciente a sério.
... decidiu que não podia...
After that violent discussion Dr. Dawson decided that the patient really meant it
Após aquela violenta discussão o Dr. Dawson se convenceu de que o paciente falava sério
... decidiu que o paciente...
De quebra I,
O passado do verbo (decided) também funciona como adjetivo, com os significados: claro, definido, nítido, visível, certo, positivo, induscutível.
Dr. Dawson and his patient noticed a decided difference between facing close scrutiny and provoking the violent discussion the former subjected the latter to.
Notaram o Dr. Dawson e seu paciente clara diferença entre encarar um exame criterioso e provocar a violenta discussão à qual o primeiro sujeitou o segundo.
De quebra II,
Decidedly angry, the patient lashed out at Dr. Dawson with his fists
Visivelmente contrariado (enraivecido), o paciente reagiu violentamente, com as mãos, contra o Dr. Dawson
A person with a decidedly forward-sloping handwriting
Uma pessoa com caligrafia bem deitada para frente ... e não decididamente...
--------------------------
[1] Autor do Guia Prático da Tradução Inglesa.
After the description of the symptoms Dr. Dawson decided that he patient had come down with diphtheria
Depois da descrição dos sintomas o Dr. Dawson concluiu/verificou que o paciente tinha (contraído) difteria
.. decidiu que o paciente...
Only after close scrutiny did Dr. Dawson decide that he could not take the patient seriously.
Só após cuidadoso exame o Dr. Dawson chegou à conclusão de que não podia levar o paciente a sério.
... decidiu que não podia...
After that violent discussion Dr. Dawson decided that the patient really meant it
Após aquela violenta discussão o Dr. Dawson se convenceu de que o paciente falava sério
... decidiu que o paciente...
De quebra I,
O passado do verbo (decided) também funciona como adjetivo, com os significados: claro, definido, nítido, visível, certo, positivo, induscutível.
Dr. Dawson and his patient noticed a decided difference between facing close scrutiny and provoking the violent discussion the former subjected the latter to.
Notaram o Dr. Dawson e seu paciente clara diferença entre encarar um exame criterioso e provocar a violenta discussão à qual o primeiro sujeitou o segundo.
De quebra II,
Decidedly angry, the patient lashed out at Dr. Dawson with his fists
Visivelmente contrariado (enraivecido), o paciente reagiu violentamente, com as mãos, contra o Dr. Dawson
A person with a decidedly forward-sloping handwriting
Uma pessoa com caligrafia bem deitada para frente ... e não decididamente...
--------------------------
[1] Autor do Guia Prático da Tradução Inglesa.
Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)!
Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.
Registre-se agora e faça parte!
Registre-se agora e faça parte!
Colabore