(Get) ready x (Get) set - pronto: Qual a diferença?

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Pessoal,

There is no significant difference between "to get ready" and "to get set". - Thomas

- I am getting ready to study. = I am getting set to study.
- Are you ready? = Are you set?

- I was just set to go when the phone rang.
- Eu estava pronto para ir quando o telefone tocou.

- Get set (=get ready) for a night of excitement.
- Prepare-se para uma noite de empolgação.

- Be set to leave by 10 o'clock.
- Esteja pronto para sair por volta das 10 horas.

- Shall we go now - is everyone set?
- Vamos agora - está todo mundo pronto?


Bons estudos!

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Nunca tinha usado isto mais agora achei alguns modos de usar. Vlw Donay!
Só uma dúvida:
Então, “to be set” significa “estar pronto” ? Ele tem mais algum significado usual ?

Como no exemplo abaixo de um trecho da música Born this way de Lady Gaga:
Don't hide yourself in regret
Just love yourself and you're set
I'm on the right track, baby
I was born this way

A tradução de "you're set", neste caso, também é "você está pronto".

Thanks in Advance!!!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Lady Gaga,

"Set" tem muitos outros sentidos sim.

No trecho da música é possível a interpretação de "set" como "pronto".


Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!