Há maneiras de dizer "porque'' além de "why" e "because''?

Hoje estava assistindo a uma série, The Middle, e em uma dada hora a professora cobrou do aluno se ele sabia diferenciar e soletrar o uso dos "porquês", fiquei na dúvida, porque na legenda aparecia como "porque" porém ao escutar ele soletrando, entendi que estava a soletrar " THERE".

para "porque" conheço o uso do because e do Why mas existem diferentes "THERE" no inglês ou algo do tipo?
4 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
1035 5 16
Bem, nunca ouvi esse ''there'' com sentido de ''porque'' também, mas existe o ''how come'' que se assemelha ao por que.

ex: I didn't go to school yesterday.
How come? (por que?)

Vi esse ''how come'' em diversas falas em filmes e eu mesmo o uso frequentemente, acho que é uma forma mais informal de falar por que, alias, essa forma é sempre usada com uma grande surpresa.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!

58730 21 97 1414
Não me recordo de "there" ser usado como "porque" em inglês. Acredito que a tradução/adaptação da legenda causou confusão.

Além de "why" (por que) e "because" (porque), temos "for". Leia mais no link a seguir.

For x because - porque: Qual a diferença?


Bons estudos!

3395 3 6 65
Talvez não seja exatamente esse porque do "because" ou o "por que" do why e sim "o porquê" de um fato. E com essa função o mais próximo de there, seria "therefore".
Mas note que o therefore não significa "porquê" ele transmite a idéia do porquê de um fato ser daquela forma( a consequência, o resultado lógico ).

Therefore : used to introduce the logical result of sth that has just been mentioned.

He's only 17 and therefore not allowed to drink alcohol.
Ele tem apenas 17 anos consequentemente/ por causa disso/ por esse motivo/ em virtude disso não tem permissão para beber álcool.
Qual é o porquê dele não ter permissão para dirigir? Porque ele tem apenas 17 anos.

The roads in Amsterdam are more vacant and therefore the cab drivers can speed and manoeuvre along more easily.[Calgary Herald]
Qual o porquê dos taxistas poderem correr e manobrar mais facilmente nas rodovias de Amsterdã? Porque elas estão mais vazias.

Foi o que consegui pensar, espero não estar falando muita besteira. :lol:

10110 3 16 180
Ou o problema -- em inglês -- era saber diferenciar "there" de "their" -- o que seria impossivel traduzir literalmente como um problema em português. Então substituiram um problema típico do português...