How good x How well: Qual a diferença?

Existe uma forma melhor de explicar a diferença entre os dois? As pessoa tendem a não ver muita diferença, mesmo no Português. Parecem significar o mesmo, mesmo não sendo. Quão bem e quão bom. Mas na hora de entender parece que estamos falando a mesma coisa, somente uma diferença sutil. Tem como diferenciar melhor? Tipo: how well do you play tennis? (Quão bem você joga tênis?) e How good are you at tennis? (Quão bom você é no tênis?) Aí vem a dúvida, se você é bom em algo, normalmente é porque joga bem e é bom naquilo. Por quê perguntas diferentes?
É porque em um você joga bem, mas pode não ser tão bom e no outro você pode ser bom, mas não necessariamente joga bem (porque tem preguiça ou não se dedica?) Pode ser entendido assim ou tem uma forma melhor de diferenciar? Espero que não tenha ficado confuso.
Obrigado

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Well deve ser usado para se referir à ação de jogar tênis. Good deve ser usado para se referir ao tênis como um esporte. Por exemplo, a pergunta How well do you play tennis? está se referindo à ação de jogar tênis e a pergunta How good are you at tennis? está se referindo ao tênis como esporte.

Well modifica uma ação, enquanto que Good modifica um substantivo. Well é advérbio e Good é adjetivo.
Redseahorse 3 28 420
Melhor maneira de entender o uso em Inglês, é rever as regras gramaticais do adjetivo BOM e do advérbio BEM na língua portuguesa. Elas são as mesmas!