How long: Como utilizar

Donay Mendonça 60175 21 100 1453
How long…?: Usado para se perguntar o tempo de duração, tempo decorrido ou para se perguntar o comprimento de algum lugar, coisa, etc.

Vamos aos exemplos de uso para que você possa entender melhor.
  • How long is the movie? [Qual é a duração do filme? Qual é o tempo de duração do filme?]
  • How long do you work a day? [Quanto tempo você trabalha por dia?]
  • How long are you going to stay there? [Quanto tempo você vai ficar lá?]
  • How long did you spend there? [Quanto tempo você passou lá?]
  • How long did you stay abroad? [Quanto tempo você ficou no exterior?]
  • How long have you been married? [Há quanto tempo você é casado?]
  • How long have you lived here? [Há quanto tempo você mora aqui?]
  • How long have you worked there? [Há quanto tempo você trabalha lá?]
  • How long is the kitchen floor? [Qual o comprimento do piso da cozinha?]
  • How long is the table leg? [Qual é o comprimento da perna da mesa?]
Leia também:

Cf. Como dizer "já estava na hora" em inglês
Cf. Como dizer "viajar na maionese" em inglês

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
Ordenar por: Data

cleimar
Donay, me surgiu uma dúvida olhando o seu tópico, e como dizer quanto tempo? No caso fica subentendido quanto tempo eu não te vejo? Ficaria simplesmente How Long?

Donay Mendonça 60175 21 100 1453
Para esse contexto, utilize:

Long time no see!
It's been a long time!

Bons estudos.

cleimar
Thanks a lot. :D

nadealcantara
Donay, me tira uma duvida por favor

Qual é a diferença entre a frase citada "How long have you lived here? - Há quanto tempo você mora aqui? " e How long have you been living here?

Na primeira frase eu achei que a ação já estava acabada, a pessoa não mora mais aqui. Já na segunda frase eu interpreto como alguém que ainda continua morando aqui.
Ou as duas frases significam a mesma coisa?

Thanks a lot :)

Donay Mendonça 60175 21 100 1453
Oi Nadealcantara,

No caso de morar (live), tanto faz "how long have you lived here?" quanto "how long have you been living here?". A ideia para as duas frases é a mesma: Há quanto tempo você mora aqui?

Isso não é possível com todos os verbos. Outro que aceita as duas construções é "work" (trabalhar):

How long have you worked here? = How long have you been working here? = Há quanto tempo você trabalha aqui?

É importante você ir memorizando frases onde os exemplos tenham algum tipo de relação com o seu dia a dia, para facilitar na hora de se comunicar. Memorizar regras é muito chato e não garante fluência.

Meu conselho é que você aprenda exemplos de frases para poder se comunicar.

Bons estudos.

Gilberto_Santos
Hello Donay.
Retomei a pouco os estudos e estou travado nessa questão de How long have you (been).
A minhas principais dúvidas, tanto em perguntas quanto em respostas são:
    Sobre o uso de (desculpe se estiver errado) continuous (+ing) ou past participle (done, knoun)

    - How long have you [had/been having] this thing?
      been em respostas, não sei se posso utilizar em respostas em que na pergunta o been não foi utilizado, respondi algumas perguntas abaixo, se puder me corrigir ficarei muito grato.

      - How long have you lived here?
      R: I’ve lived there since 2003
      Ou
      R: I’ve been living there for 9 years

      - How long have you worked there?
      R: I’ve worked there since 2007
      Ou
      R: I’ve been working there for 7 eyars.

      - How long have you been waiting?
      R: I’ve been waiting for 2 hours.
      Ou
      R: I’ve waited since 12:30 PM

      - How long has he worked there?
      R: He has worked there for 3 months.
      Ou
      R:He has working there since the 2nd of February.

      Donay Mendonça 60175 21 100 1453
      Oi Gilberto,

      Na verdade, funciona da seguinte forma.
      How long have you lived here?
      R: I’ve lived there since 2003
      Ou
      R: I’ve been living there for 9 years
      - How long have you worked there?
      R: I’ve worked there since 2007
      Ou
      R: I’ve been working there for 7 years.
      No caso dos verbos "live" e "work", tanto faz "...have lived...", "...have worked..." quanto "...have been living..", "...have been working...".
      - How long have you been waiting?
      R: I’ve been waiting for 2 hours.
      Ou
      R: I’ve waited since 12:30 PM
      Neste caso do verbo 'wait' a forma mais adequada é "have been waiting".
      - How long has he worked there?
      R: He has worked there for 3 months.
      Ou
      R:He has been working there since the 2nd of February.
      Neste caso, tanto faz "...has worked..." quanto "...has been working...".

      Os verbos "work" e "live" são dois casos que aceitam as duas formas. Na grande maioria dos casos, para expressar o tempo decorrido de uma ação (mesmo mais longa), é melhor utilizar "have ou has been + verbo + ing" (present perfect continuous).

      "It has been raining for two weeks." é melhor do que "It has rained for two weeks."
      "I've been studying English for 25 years" é melhor do que "I've studied English for 25 years."

      Isso não é uma regra, é uma recomendação.

      Bons estudos.

      MENSAGEM PATROCINADA Evite gafes, baixe o guia sobre Gestos Internacionais da English Live. Você irá aprender: Gestos de mão engraçados (alguns nem tanto!) e erros comuns com gestos que tem significados diferentes.

      Download do Guia em PDF - Grátis!