Jam x Jammin: Como utilizar

Eu já vi a expressão jammin ser muito usada, mas não consigo encontrar uma definição pra ela que me faça entende-la como um todo.

Oh and I saw you were jammin Now, Now... They are so good right?
Jammin' some crucial tunes in my room. About to have a real life Skype date.. awwwwwww
In bed jammin to the new Paramore record. I love that friggen band. They are REAL!

Li que jammin seria algo como excelente na gíria americana, mas não se se encaixa nas frases acima.

Agora quanto a Jam, li algo como jam final e algumas outras expressões, mas também não consigo traduzí-la muito bem!

Vocês podem me ajudar com essas duas palavrinhas?
Super obrigada desde já! :D
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 56930 22 95 1358
1) Jam: Tocar música informalmente, "tirar um som", empurrar, congestionar.
2) Se alguém (somebody) is jamming: Este alguém está se saindo bem, indo bem.

3) I saw you were jamming. (Eu vi que estava tirando um som, ou ainda que: estava se saindo bem.)
4) Jamming some crucial tunes in my room. (Tocando umas notas cruciais no meu quarto.)

5) A jam pode ser uma "fria", situação difícil.

Ex: He got into a jam. (Ele se meteu numa fria.)

6) Jam: Geleia

Bons estudos.
Ah entendi direitinho agora Donay!
E você poderia me dar alguns exemplos de como eu mesma poderia usar o jammin?
obrigada novamente!
Avatar do usuário Donay Mendonça 56930 22 95 1358
Olá Mandy,

Veja:

a)They were jamming last night.(Eles estavam tirando um som noite passada.)
b)I heard he´s jamming now.(Eu ouvi falar que ele está indo a todo vapor agora.)>>Se saindo bem.


Boa
sorte!
Bacana! Muito obrigada Donay, você é ótimo! ;)
Olá pessoal, vi nesse post uma palavra que não consigo achar na net uma tradução, aliás, um significado dela na frase sabe...

Essa frase aqui: I love that friggen band.

Friggen ?
O que quer dizer nessa frase?

Obrigada desde já! =)
Avatar do usuário PPAULO 46185 6 35 814
Same as: friggin'
Which one could also express as "I love that fecking band". I think you catch the drift...!
Avatar do usuário NeyF 4645 1 10 105
Karina Borges escreveu:Olá pessoal, vi nesse post uma palavra que não consigo achar na net uma tradução, aliás, um significado dela na frase sabe...

Essa frase aqui: I love that friggen band.

Friggen ?
O que quer dizer nessa frase?

Obrigada desde já! =)


É um modo diferente de dizer "fucking".
Except that friggin'/friegen/freakin' are usually ok to say in front of grandma or your parents :)
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!