estava traduzindo uma letra e deparei com estas frases, estariam certas as traduções ?
- Can't be to careful about the lines (Não pode ser cuidadoso com as regras?) - apesar de line ser linha, pelo dicionário a unica palavra que fez sentido nessa frase foi 'regras'
- You send your senses streaming free (Você deixa seus sentidos fluindo livremente)
- Summer reason's run away (A razão do verão acabar)
- So take your place among those twilight gleaming rivers that you read (Então ache seu caminho entre estes rios que brilham no crepúsculo que você leu)
vls