Misturar Inglês Britânico e Americano, pode?

Avatar do usuário Lu Interact 40
A matter of choice......as in the famous George Gershwin song.

Listen to the video below and wait until Louis Armstrong joins the singing.

Chorus - 1
You say either and I say either, You say neither and I say neither
Either, either Neither, neither, Let's call the whole thing off.

You like potato and I like potahto, You like tomato and I like tomahto
Potato, potahto, Tomato, tomahto, Let's call the whole thing off

But oh, if we call the whole thing off Then we must part
And oh, if we ever part, then that might break my heart

So if you like pyjamas and I like pyjahmas, I'll wear pyjamas and give up
pyajahmas
For we know we need each other so we , Better call the whole off off
Let's call the whole thing off.


Chorus - 2
You say laughter and I say larfter, You say after and I say arfter
Laughter, larfter after arfter, Let's call the whole thing off,

You like vanilla and I like vanella, You saspiralla, and I saspirella
Vanilla vanella chocolate strawberry, Let's call the whole thing off.................

MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário josneywat 305 6
Eu misturo os dois sotaques sempre. É a vida!
Avatar do usuário dlr 65
sou falante nativo do inglês americano, e para mim seria meio estranho ouvir uma mistura dos sotaques fortes, faz sentido? Bom, se você falar com um sotaque mais neutral que forte, mas inclui um pouco de dois sotaques, isso não é estranho não.. chega a ser estranho se você falar de um sotaque definido e só muda em palavras específicas. Acho que o principal é ser consistente.
Avatar do usuário mili 30
Lu, amei essa musica acima.

.....

Gente minha opiniao e que no comeco algumas palavras tendemos a pronunciar da forma que soa mais facil para nos. por exemplo as palavras com t no comeco eh melhor para nos, aprendizes, pronunciar isso num T sound, pois se pronunciarmos com um som aproximado outras pessoas podem nao nos entender e ai temos que repetir. Ha um ano atras muitas vezes eu tinha que repetir algumas palavras, pois as pessoas idosas nao entendiam e eu tinha que repetir...nossa eh chato repetir neh?....gracas a Deus que essa fase passou...uff!

Moro em frente a uma velhinha de 85 anos e muitas vezes escuto ela falar algumas palavras por exemplo com t sound e outras com t aproximado. tipo meus amigos falam aproximadamente: tomaro (tomato), ela fala tomato, mas no entando ela fala potaro ao inves de potato, como seria de se esperar, ja que ela diz tomato.

Quando comecei a estudar ingles, ou seja ha um ano e 9 meses atras, eu nao conseguia pronunciar a palavra TOTALLY. Ai que frustracao que por mais que eu tentava eu nao conseguia pronunciar esta palavra como as outras pessoas.....ai tive que pegar um comecial de tv que tinha essa palavra, gravei na minha camera, depois colocava no computador e ficava escutando. Depois de um tempo por mais que eu tente pronunciar com t sound eu nao consigo mais, pois a minha melhor pronuncia eh com o t aproximado que para nos soa como r.


entao nao importa se voce fala com o som original da consoante ou se voce a aproxima, importante eh que todos os ouvintes entendam voce.....
Acho que o mais importante é entender e ser entendido.
Não importa o sotaque.
Até falar como Joel Santana vale, mas lembre-se: garanta que a sua mensagem foi entendida ou que você entendeu a mensagem.
Depois é só correr pro abraço.
Avatar do usuário Logan18 20
Lucas Carioca escreveu:Acho que o mais importante é entender e ser entendido.
Não importa o sotaque.
Até falar como Joel Santana vale, mas lembre-se: garanta que a sua mensagem foi entendida ou que você entendeu a mensagem.
Depois é só correr pro abraço.



CORRETO!!! Assino embaixo kkkkk...
Logan18!
Avatar do usuário Ravenna 70 3
Depois de todas essas opiniões... O + + importante é falar o inglês que se compreenda e que se é compreendido...Deixamos o sotaque vir de forma naturalmente em nossas vidas... ^^
Bem interessante este tópico, eu tenho contato com pessoas que falam inglês americano e a noite faço aula de inglês britânico, eu sei que não são muitas palavras mas a pronuncia é bem diferente onde os "americanos" usam muito o R os britânicos quase nunca pronunciam o R,para eu que estou apreendendo esta complicado, mas com já esteve bem pior.
Um abraço a todos
Bom, assim como o pessoal já disse, o importante é entender a mensagem e ser entendido, corretamente, é claro!
As vezes é um pouco complicado, ainda mais pra quem é iniciante assim como eu, saber muito bem quais são as diferenças do inglês ame. e bri.
Acho que se misturar muito as palavras o pessoal nativo nem vai te entender e vão pensar que você não sabe o que esta falando, vai pagar mico :lol:
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Estudei inglês por muito tempo, em escolas diferentes, com professores diferentes. Acho que "pode" e "não pode" vai depender de para quê e onde o inglês é usado. Sou da opinião de que pode misturar, sim, por que não?? Afinal, para falantes não-nativos, as influências são das mais variadas possíveis. Lugares onde morou, filmes de hollywood, professores, amigos estrangeiros, etc, etc. Ou seja, o sotaque acaba se mesclando um pouco de acordo com as inúmeras influências.
Agora, quando "ser estrangeiro" acaba se tornando um problema, acho sim que o sotaque tem que estar de acordo.
Eu, que tive influências predominantes no inglês britânico às vezes me pego com sotaque de americano em uma palavra ou outra! Isso deve ocorrer por causa de um professor lá do passado ou um filme hollywoodiano que me marcou e que estão lá no meu subconsciente. Não me incomodo por isso não, mesmo sendo professora... Sem estresse. A língua tem movimento, não? :roll:

Sara