O que significa Gotcha em inglês?
Verificado por especialistas
Qual é a tradução de Gotcha? Qual é o significado de Gotcha? Gotcha é uma expressão amplamente comum em inglês, e por isso é recomendado que você a conheça e saiba como utilizá-la.
Então, fique ligado nesta super dica completa com áudio e exemplos de uso para você dominar este assunto de uma vez por todas e dar aquele salto de qualidade nas suas habilidades com o idioma!
Gotcha é uma redução de I have got you, e é usada basicamente em três situações para se dizer: (1) eu entendi; (2) eu te peguei (no sentido de 'eu te capturei'); (3) eu te peguei (no sentido de 'eu te enganei').
Gotcha substitui três verbos importantes neste caso: understand (entender), catch (pegar) e fool (enganar), por exemplo, I understand (Eu entendi), I caught you (Eu te peguei) e I've fooled you (Eu te enganei).
Vamos agora aos exemplos de uso retirados de publicações internacionais para você entender ainda melhor o que foi dito.
A. There's no school tomorrow. 'Really? Why?' Gotcha!
B. Don't let go. 'Yeah, gotcha.'
C. We ran after the dog, and my friend said "Gotcha!".
Bons estudos. Até a próxima!
Então, fique ligado nesta super dica completa com áudio e exemplos de uso para você dominar este assunto de uma vez por todas e dar aquele salto de qualidade nas suas habilidades com o idioma!
Gotcha é uma redução de I have got you, e é usada basicamente em três situações para se dizer: (1) eu entendi; (2) eu te peguei (no sentido de 'eu te capturei'); (3) eu te peguei (no sentido de 'eu te enganei').
Gotcha substitui três verbos importantes neste caso: understand (entender), catch (pegar) e fool (enganar), por exemplo, I understand (Eu entendi), I caught you (Eu te peguei) e I've fooled you (Eu te enganei).
Vamos agora aos exemplos de uso retirados de publicações internacionais para você entender ainda melhor o que foi dito.
- Please don't do that again. You might get into trouble. "OK, Gotcha." [Por favor, não faça isso de novo. Você pode ficar em apuros. "O.k, entendi."]
- Don't say it to her or she might want to give up. "Yeah, gotcha." [Não diga isso para ela senão ela pode querer desistir. "Sim, entendi."]
- I gotcha and you can't escape. [Eu te peguei e você não pode escapar.]
- She ran after him, grabbed him by the arm, and said "Gotcha!" [Ela correu atrás dele, pegou ele pelo braço e disse: "Te peguei!"]
- "Gotcha, you little thief!" she cried, as I tried to snatch a cookie from the table. ["Te peguei, seu ladrãozinho!", ela gritou enquanto eu tentava pegar uma bolacha da mesa.]
- Gotcha! You never notice anything! [Te peguei! Você nunca percebe nada!]
- Gotcha! You always fall for that one! [Te peguei! Você sempre cai nessa!]
- James: We're moving to Egypt next month. Emma: No, I'm not going to Egypt! Are you completely out of your mind? You're insane! James: Gotcha! I was joking. [James: Nós vamos nos mudar para o Egito no próximo mês. Emma: Não, eu não vou para o Egito! Você está louco? Ficou maluco! James: Te peguei! Eu estava brincando.]
A. There's no school tomorrow. 'Really? Why?' Gotcha!
B. Don't let go. 'Yeah, gotcha.'
C. We ran after the dog, and my friend said "Gotcha!".
Bons estudos. Até a próxima!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Colabore