Open Up e Open: Qual é a diferença

Open Up e Open são a mesma coisa?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
Complementando:

Em certos contextos, "open up" é a opção de escolha - mas o uso dependerá da colocação. Ex.:

Open the door! (Abra a porta).
Open up! (Abra a porta).
Open the door up!

"Open up" também é comum no sentido de "abrir-se" (emocionalmente).

  • I wish she would just open up to me more.
  • I can't get my younger daughter to open up.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Cinnamon 15405 15 40 348
Hi there! Minha contribuição:

Open = abrir - É o verbo como temo na língua portuguesa.
Open up = pode ter vários significados, todos eles bem relacionados ao verbo original, see the link below:

open up no oxford learner's dictionary

Você pode usar open up por exemplo numa reunião em que as pessoas "falam de si mesmas", ou simplesmente "dão sua opinião".

Cheers!
Avatar do usuário Cinnamon 15405 15 40 348
Só corrigindo meu comentário anterior, na verdade quase todos os usos de open up têm semelhança com o verbo original open, mas existem como sempre exceções. OK

See you Around.