Qual a diferença entre Get over e overcome ?

Eu sei que os dois se equivalem a superar mas qual a diferença entre eles? :?: :?: Eu achava que get over eu usaria quando eu me referi-se a superar uma doença mas eu estava olhando a tradução da música I want to break free - Queen e em um estrofe encontrei a seguinte frase:
"I can't get over the way you love me like you do" e a tradução está "Eu não posso superar o jeito que você me ama"
O get over não está no sentindo de se recuperar de uma doença como eu achava que era, então fiquei confuso pois nessa frase eu usaria overcome!
Desde já obrigado ;) ;)

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
''Get over" e "overcome" podem ser usados de forma semelhante no que diz respeito a "superar problema ou obstáculo". Veja algumas definições que comprovam isto.

Get over: to find a way to solve or deal with a difficult problem. [Macmillan Dictionary]
Overcome: to succeed in dealing with or controlling a problem that has been preventing you from achieving something. [Oxford Dictionary]

Exemplos de uso com "overcome" e "get over".

What can I do to overcome my fear of rejection?
He struggled to overcome his shyness.
Her financial problems could no longer be overcome.
It's taken me ages to get over the flu.
She never got over the death of her son.
It can take weeks to get over an illness like that.
It took him years to get over the shock of his wife dying.
When you get over a problem, illness, or emotionally painful experience, you stop letting it affect you and continue with your life.

"Overcome" (e não "get over") é usado para se dizer "derrotar" nos esportes.

Ex.: In the final game Sweden easily overcame France.

"Get over" (e não "overcome") é usado para se dizer "esquecer alguém e não mais sofrer depois que a relação acabou".

Ex.: It took her months to get over Rupert when he finished the relationship.


Bons estudos!
Henry Cunha 3 18 184
No caso de "I can't get over the way you love me like you do" e a tradução está "Eu não posso superar o jeito que você me ama"

tem pouco a ver com "superar" no sentido comum. Mais adequado seria "continuar surpreso", ou "continuar atónito", num sentido positivo de satisfação ou contentamento.