Share x Split: Qual a diferença

Hi guys,

Eu queria saber se as duas palavras tem algo semelhante ao que diz respeito "dividir"
Sei que share tem mais o significado de "compartilhar" mas e "Split" pode ser usado como dividir?

Obrigado

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Sometimes it can (but it´s bery common in division by half/in pairs etc) as in:


The word fission means “a splitting or breaking up into parts” (Merriam-Webster Online, http://www.m-w.com). Nuclear fission releases heat energy by splitting atoms. The surprising discovery that it was possible to make a nucleus divide was based on Albert Einstein’s prediction that mass could be changed into energy.


Mitosis is a fundamental process for life. During mitosis, a cell duplicates all of its contents, including its chromosomes,[i] and splits to form two identical daughter cells.[/i]
http://ghr.nlm.nih.gov/handbook/howgene ... ellsdivide


http://michaelis.uol.com.br/moderno/ing ... 89501.html
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Split é usada no sentido de dividir, separar em partes.

Exemplos:
"There is too much work for one person, let's split it between us so that we can finish it today."
"After the car accident my arm bone was split into two so I had to have a surgery."
"After 10 years of marriage, they split up."

Share é usada no sentido de compartilhar:

"I can't wait to share the good news with her."
"I gues we both share the blame in this case."
"After the divorce, they decided to have shared custody of their child."

Share também pode ser usada para expressar uma parte em uma divisão de ações em uma empresa:

"My share of the company is now worth £4,000,000."
"The share holders will not be happy with this bad publicity."

Ou ainda, apenas uma parte de qualquer outra coisa:

"This is my share of the cake, you already ate yours."