Should x Ought to x Must: Como utilizar

Sei que o uso de modais é bem batido, mas não achei em nenhum lugar uma explicação completa.
Como traduzir o "should", como "deve", "deveria" ou "devia"? Vejam alguns exemplos abaixo:

1. He should go to the doctor. (Ele deve/deveria/devia ir ao médico).
- Se usarmos o deve, estamos falando do presente (go). O indivíduo está doente naquele momento e precisa ir para o médico.
- Se usarmos o devia, estamos falando que o indivíduo ESTAVA doente e precisava ter ido ao médico.
- Se usarmos o deveria, estamos falando que o indivíduo precisa ir ao médico no futuro, aconselhado por alguém.

A questão é: como posso identificar a tradução correta em relação ao TEMPO VERBAL? Foco no verbo principal?

2. You shouldn’t have done it! (você não devia tê-lo feito)
- Veja: aqui claramente estamos falando do tempo verbal no passado.
Se eu traduzir: "você não deveria tê-lo feito" — fica estranho porque estou me referindo a um "conselho" dado para o passado. Aconselhamos para o futuro! Correto? Então, nesse caso, a única tradução correta seria "devia"!?

Outra:
1. T’s already 10pm, Kate should be here at 9pm! (já são 10 pm, kate (deveria ou devia) estar aqui às 9 pm.

A) Se for "deveria": não é um conselho, portanto não dá para usar, porque não é uma recomendação (algo que se faz para o futuro).

B) Se for "devia": o contexto no diz que está no passado e se pronlonga até o o momento da fala, portanto pretérito imperfeito. Por que traduzem essa frase como "deveria" e não devia!?

I should have bought that car. (Eu "deveria" ter comprado aquele carro)

Traduzir por: "Eu devia ter comprado aquele carro" não é o mais correto?

Não sei se fui claro... O.o?

Obrigado!

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore