Significado de "Fall Off the Wagon"

Alessandro 3 13 111
Li em um artigo um termo muito interessante em inglês: Fall Off the Wagon. Segundo o site wiseGEEK, o termo significa:
When someone is said to have fallen off the wagon, it means that he or she did something which he or she had pledged not to do. This term is often used in the context of drinking; people who try to quit drinking may struggle and fall off the wagon at some point in response to stress, social temptation, and other factors. This idiom can, of course, also be used to describe participation in other forsworn activities, or a failure to keep a vow to do something.
Como você traduziria o termo? "Cair em tentação", "falhar" seriam opções válidas?

Aguardo a opinião de vocês.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 215
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Thomas 7 63 299
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA