Sobre "had better"

I've learned that had better is only used in affirmative sentences and with a bad consequence later.
But I've watched some videos, and I saw that it's a modal verb and it could be used without a bad consequence later.
What?

What is the truth?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Joarez.GN 905 3 13
Ok, pense comigo:

Eu entendo "Had Better" em uma tradução literal como: "Seria melhor". Ex:

Hadn't you better go there and tell her the truth ?
Não seria melhor você ir lá e contar a ela a verdade ?
(Ou seja, você está pensando em não contar a ela que você fez algo errado, mas alguém chega e te pergunta: não seria melhor...?)

Normalmente em português nós usamos "seria melhor" para expressar que se você não tomar uma atitude melhor, talvez sua escolha tenha consequências, normalmente ruins. Sabe por que ?

"Seria melhor/had better" significa: "Se tem alguma decisão melhor a ser tomada, significa que se você não pensar bem, as consequências provavelmente serão ruins."

Mas nada te impede de usar em inglês com consequências boas, se essa for sua dúvida, por exemplo, para incentivar um amigo:

- Hey dude, why are you so sad? (rick)

- Wassup bro, I dunno man, she dumped me, I dunno what to feel. (john)

- You'd better go there and enjoy the party, fella. (rick)

- That's what I'll do. (john)

Lembrando que You'd better é o mesmo que "you better".

I hope it helps!
Cya

Also, check out some good examples:
http://www.mairovergara.com/o-que-significa-had-better/