Take it back x Bring it back: Qual a diferença no contexto?

luigidarco 40
Analisei a aplicação desses trechos nas frases, mas não percebi a diferença entre um e outro:

I'm going to take it back to the store. (lamp that doesn't work)
I won't forget to bring it back (a borrowed book)

Se eu pegar estes trechos em negrito e trocasse eles de lugar nas frases, faria o mesmo sentido também? :

I'm going to bring it back to the store. (lamp that doesn't work)
I won't forget to take it back (a borrowed book)
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

Leonardo96 4000 9 90
Nesse contexto, se voce considerar que take = levar e bring = trazer, é tudo uma questao do lugar que voce está quando diz essas frases. No caso dessa frase "I won't forget to bring it back" vamos dizer que é um livro que voce pegou de uma biblioteca, provavelmente seria uma frase que voce diria logo apos pegar um livro NA biblioteca. Ou seja: Nao vou esquecer de trazer (o livro) de volta. Agora com o "take", vamos usar o mesmo exemplo do livro e a mesma frase, voce diria em uma situação que já não esta mais no lugar onde voce pegou o livro, entao ficaria: Nao vou esquecer de levar de volta. Simples, nao?