"The latest in": Como utilizar

Gente,

tá certo escrever "the latest in..." para dizer "as últimas novidades em/sobre..."

Por exemplo: "The latest in technology" ou "The latest in Web Design".
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Jerry Dorien 1390 3 34
Hi Carla,

the latest technology (a tecnologia mais avançada)
O adjetivo last significa o último de uma série

I think it is kind of interpretation.
Cada um interpreta da forma que pode ser melhor compreendida. É por isso que não chamamos o profissional de "tradutor" e sim "intérprete".
Eu poderia traduzir sua frase assim: "a última das últimas invenções dentro da área de tecnologia"

see you.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49805 21 80 1151
Olá Carla,

Complementando:

Sim,está certo.The latest in:O que há de mais novo,mais recente,mais moderno em.


Bons estudos
!
Thanks guys! ;)
Hello CarlaCJ.

Só pra complementar outras aplicações de "Latest":

newest, most recent, or most modern:
(mais novo, mais recente, ou mais moderno: )
Did you see her latest movie?
(Você viu o seu mais recente filme?)

(Adjetivo: último; tardio; demorado; atrasado; recente; antigo)
(Substantivo: no mais tardar; a última palavra; última novidade; etc.)

Exemplos de aplicação:
Their latest álbum.
(O último disco deles.)
the latest a última palavra
The latest in educational software.
(A última palavra em software didático.)
at the latest no mais tardar
Have you seen the latest James Bond film? No, I haven’t – but I did see the one before.
(Você viu o último filme de James Bond? Não, mas vi o anterior.)

Fonte: http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/american-english/latest_1?q=latest

Bye, bye!