Aren't 'cha? - Tradução em português

Bom, andei jogando o Resident Evil 5, a vi a seguinte frase:
"Wow, perceptive, aren't 'cha? "
Bom, só não entendi esse negócio antes de 'cha, nem sei o siginifica de cha.
E também:
"So we paid him a visit hoping he'd lead us to wesker"
"You're just like all the other pieces of scum terrorists"
Me auxiliem nessas frases aqui, por favor

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sandro,

"Aren't 'cha" é o equivalente informal a "arent you?",que é um tag question.

Wow, perceptive, aren't 'cha?
Uau,você é observador,não é?

So we paid him a visit hoping he'd lead us to wesker
E aí nós fizemos uma visita a ele na esperança de que fosse nos levar a wesker.

You're just like all the other pieces of scum terrorists
Você é igualzinho a todos os outros terroristas bandidos.

Boa sorte!
Flavia.lm 1 10 95
Existe uma música famosa chamada "Don't cha" (= don't you), do grupo Pussycat Dolls
(a letra é um tanto quanto 'provocativa')
Thomas 7 60 288
"Pieces of scum" is not a common phrase. It (or a variation) is used to show that the speaker has a very negative opinion of the terrorists. In Portuguese you have a simpler way of doing the same thing. I would say that the ideal translation is somewhere between Mendonca's (almost polite) and mine below (vulgar).

You're just like the other pieces of scum terrorists.
Você é igualzinho a todos os outros terroristas de m**da.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!