Tradução de "by one increment"

Boa noite!

Estou ajudando uma amiga (que é fonoaudióloga) a entender um manual de instruções de uma máquina para estimular músculos faciais. O manual é até bem claro e fácil, mas este trecho me pegou:

"Then reduce the intensity by one increment and enjoy de comfortable sensation".

Fiquei confusa, pois me parece contraditório "reduzir através de um incremento". Não se pode reduzir algo incrementando-o, né?

Alguém pode me ajudar? Se quiserem, dou mais frases do contexto.

Grata,

Ana
Avatar do usuário Redseahorse 7380 1 13 132
seguinte,

INCREMENT neste caso certamente está indicando uma pequena mudança de parâmetro na corrente elétrica ou de tempo, e que deverá ser reduzido para se obter um conforto maior.

o termo é eventualmente referido na física ou engenharia!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Ah, deve ser isso mesmo, pois fala-se muito em "power", ou seja, energia elétrica mesmo. Sabia que devia ser algo fora do meu alcance (termos de áreas que eu desconheço, como física e engenharia). Muito obrigada!