Dog tags - Tradução em português

Já pesquisei e não encontrei nenhum termo para as famosas 'dog tags' (military identifier) no nosso idioma ;)
Alguem se arrisca??

Anne...

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
11 respostas
Hi Anne!

I'm a military from Brazilian Air Force. We call it "Plaquetas de Identificação". There are some valious information that would help to identify the body in an airplane crash or any critical injury:In one side there are the nickname, Id number, blood type and the registration number of the military. On the other side there are the symbol of the Armed Force they belong. It has a curiosity: The Dog Tag has a slot that matches perfectly with the dental records of the owner, in a case of identification can be made only by teeth.
:D Hey Aluisio, thanks!

Eu nem sabia que no Brasil tambem se usava algo parecido... Fico feliz em saber isso... Torço muito para que os brasileiros um dia apoiem mais as nossas forças armadas assim como nos USA (where they are proud of their armed forces). E é claro, que valorizem mais o trabalho militar e que o governo invista mais em projetos de modernização, assim como já vem tentando fazer!

P.S. Thanks for serving our country! God Bless You!

...Anne.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Pessoal,

Sempre vi as pessoas aqui no Brasil manterem o termo original do inglês "dog tag",assim como muitas vezes acontece com "hot dog".Tem uma sonoridade forte e fácil...deve ser este o motivo.
That's right Donay!
But if you take a look at our specific legislation that regulates our uniforms, you'll see the word "Plaquetas de Identificação", perhaps to enhance our language ...
See you!
No jogo X-Men Origins: Wolverine, você pode arrancar os 'dog tags' dos soldados mortos pelo cenário. Basicamente são correntinhas, pelo menos lá no jogo.
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Flavia.lm 1 10 95
Felipw, algumas dog tags ficam presas à correntes, por isso a associação que vc fez.

Aluísio, insígnia e distintivo são a mesma coisa que dog tags?
Flavia.lm escreveu:
Aluísio, insígnia e distintivo são a mesma coisa que dog tags?
Hey Flavia,
Permita-me responder sua pergunta...

Não são mesma coisa porém são formas 'relativas' de identificação militar, as dog tags são usadas para uma identificação em casos extremos, como uma morte em combate, acidente ou outra situação que impossibilite uma identificação corporal normal como uma autopsia, porque o corpo está em estado extremo (se é que me entende). São duas cópias identicas que cada soldado (nos EUA tbm os marines) ficam com a corrente com as tags todo o tempo durante o serviço de risco de uma fatalidade que, vir a acontecer, uma das cópias pemanece com o corpo - tradições militares. Dog tags virou 'moda' entre os militares do mundo inteiro, por isso minha curiosidade em saber dos brasileiros.
Já insígnia é um sinal ou marca que identifica uma instituição, um cargo ou um estatuto de uma determinada pessoa. As insígnias são, normalmente, usadas sob a forma de emblemas ou distintivos. Cada uma das Forças Armadas tem sua própria insígnia com emblemas, etc. Como a polícia tem seus distintivos (badge)
É como se fosse assim - a dog tag identifica o militar (tipo sanguinio, idade, nome, etc) e a 'insignia' sua função, e o que ele serve - ex, soldado do exercito, e por ai vai... (Me corrijam se eu estiver perdendo alguma coisa!)

Um link interessante das insignias da Marinha do Brasil -->
https://www.dpc.mar.mil.br/Normam/N_21/ ... TIVOSs.pdf

Para os curiosos sobre termos militares em inglês --> (Dos USA) http://www.glossarist.com/glossaries/go ... efault.asp

Espero que ajude...

Anne.
Flavia.lm 1 10 95
Obrigada, Anne!
;) You're welcome!
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Dog tag é algo associado a coleira de cachorro... tropa adestrada... por ai vai... sou militar do EB, e até onde eu sei é isso.

I hope that helps!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!