Endless pleasure - Tradução em português

FabioE 1 6 16
Olá pessoal,

Qual seria uma boa equivalência para "endless pleasure" em Português? Especialmente nesse contexto:

Children find endless pleasure in playing with simple things like water.

Eu traduzi por: prazer sem fim, prazer infindável. Mas não sei, me pareceu estranho.

Obrigado.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Diego Pikulski 2 5 42
Bom dia Fábio.
Veja o que pesquisei:

Endless -> sem fim, interminável.
Equivalentes de Interminável(no português): Ilimitado, inacabável
http://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/endless

Pleasure -> Gosto, Prazer, Agrado.
Equivalentes de Prazer(no português): agrado, alegria, bom-humor, contentamento, entusiasmo, e satisfação.
http://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/pleasure

Find -> Encontrar, Descobrir, Achar.
http://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/find

Então:
Children find endless pleasure in playing with simple things like water.
As crianças encontram um prazer sem fim em brincar com coisas simples como a água. (Tradução do Google).

As crianças sentem uma satisfação muito grande ao brincar com coisas simples como a água. (Minha Tradução).

Ao meu ver podemos utilizar as duas formas, pois explicam que as crianças adoram brincar com coisas simples.
Lembrando que nem sempre devemos levar ao pé da letra ao traduzir.

Abraços.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!