Eye rape - Tradução em português

Tem umas frases que fiquei em dúvida sobre o uso deste "eye rape", tipo essas daqui:

"O my gosh, that guy/girl just eye raped the sh*t out of you."
"I think I should cover up, I think that person just eye raped me."

Gostaria de ajuda pra usar isto, já que pra mim parece ser uma expressão idiomática que não consegui entender muito bem. Agradeço pela ajuda.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
"Eye rape" equivale a olhar, encarar uma pessoa por estar atraído por ela - de forma tão intensa que parece uma agressão com os olhos (eye rape).

O acréscimo de "the sh*t out of you" não muda muito a interpretação. Apenas dá uma certa ênfase.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!