Eye rape - Tradução em português
Tem umas frases que fiquei em dúvida sobre o uso deste "eye rape", tipo essas daqui:
"O my gosh, that guy/girl just eye raped the sh*t out of you."
"I think I should cover up, I think that person just eye raped me."
Gostaria de ajuda pra usar isto, já que pra mim parece ser uma expressão idiomática que não consegui entender muito bem. Agradeço pela ajuda.
"O my gosh, that guy/girl just eye raped the sh*t out of you."
"I think I should cover up, I think that person just eye raped me."
Gostaria de ajuda pra usar isto, já que pra mim parece ser uma expressão idiomática que não consegui entender muito bem. Agradeço pela ajuda.
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
"Eye rape" equivale a olhar, encarar uma pessoa por estar atraído por ela - de forma tão intensa que parece uma agressão com os olhos (eye rape).
O acréscimo de "the sh*t out of you" não muda muito a interpretação. Apenas dá uma certa ênfase.
O acréscimo de "the sh*t out of you" não muda muito a interpretação. Apenas dá uma certa ênfase.
TESTE DE NÍVEL