Tradução de "...Facebook’s Chief Security Officer...''

And as the broader public has merely scratched the surface of the tangled webs politicized social media platforms weave, Facebook’s Chief Security Officer has already decided to get the hell out of dodge. One can only imagine what some real digging would unveil.

Me ajudem com essa tradução?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Cinnamon 15615 15 41 354
Olá Ivanginato, sorry but apenas fiz uma versão do período que você postou.

"One" no texto é forma indeterminada como "everyone" - sei que é alguém, só não precisei quem é.

Poderíamos "traduzir" "one" mais fielmente no contexto apresentado como "alguém, uma pessoa" ou simplesmente "só se pode imaginar que uma investigação profunda revelaria (quem pode imaginar não sei, mas sei que se pode ...)"
Essa última seria uma tradução bem mais técnica do que a "versão" que apresentei.

Acho que é isso!

Ah, Parabéns pela perspicácia.kkk

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Cinnamon 15615 15 41 354
Sugiro:

"E como o público em geral apenas se envolveu superficialmente com as plataformas de mídias sociais politizadas, o diretor de segurança do Facebook já decidiu se esquivar (se evadiu). Só podemos imaginar o que uma investigação profunda revelaria."
Eu não entendi o uso do “One” como “nós”