Feared home-front practice - Tradução em português

Badge awarded to counter feared home-front practice of handing white feathers, for cowardice, to men not in uniform
One of the most intimidatory – and feared – tactics on the civilian front during the first world war was the handing out of white feathers, for cowardice, to men not in uniform. One such incident was depicted recently in an episode of ITV's Downton Abbey – in real life such unthinking gestures drove some men to kill themselves.
Even war veterans and injured servicemen were not immune, a plight recognised by the War Office in awarding badges they could wear pinned to their civilian clothes to show any potential doubters that they had not evaded their duty

Teste de Nível Faça o nosso Teste de Nível e receba grátis o eBook: Verbo GET.
Este e-book traz os vários significados do verbo to get e também seus phrasal verbs, com sua tradução e exemplos. É um e-book para ser consultado e revisado sempre.
Iniciar o Teste Online!
2 respostas
mlm
Olá Simon!

A tradução do trecho em nergrito fica assim:

"feared home-front practice" - "temida prática de guerra"

Maiores detalhes da expressão "home-front" no link:

http://www.thefreedictionary.com/home+front
Henry Cunha 3 16 182
Badge awarded to counter feared home-front practice of handing white feathers, for cowardice, to men not in uniform

Um emblema foi criado (para os veteranos já fora de uniforme), para combater o temido costume da populaçao civil de dar penas brancas de aves, como sinal de covardice, para homens que não estavam fardados.

Esse emblema, ou medalha era dado àqueles que já tinham servido, para que, de volta à vida civil, não fossem confundidos com aqueles que nunca haviam servido.

the home front = a "frente" civil
the war front = a frente de guerra
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!