Full nonsense - Tradução em português

Olá de novo,
tenho mais uma dúvida, em "full nonsense"
Como ficaria nessa frase:
- You're extremely full nonsense!

Obrigada! :D

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
"Você só diz besteira/bobagens".
Gabi 1 1 18
Eu diria
"você é um sem noção"
ou "você é um nó cego" hahahahah
Henry Cunha 3 18 185
Typically, "full of nonsense." You need a preposition in the middle.

"Full" serves a number of similar expressions:

You're full of it.
...full of baloney.
...full of stuff

Often pronounced 'full´a stuff", etc., so you don't hear much of the "of".

Regards
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Olá Pessoal,

Concordo com o Henry.Deve-se usar "of".

Também "Full of rubbish"(BrE)

"You're full of rubbish."--Abc.net.au
"Você é cheio das besteiras."

Boa sorte!
Daniel.S 1 2 8
How are you feeling tonight ladies and gentlemen?

Seguindo o raciocínio da Gabi,

You're extremely full nonsense!

Você é um sem noção!

Você não tem noção de nada!

Você é um topeira!

Você é um tapado!

Você é um voado!

Take care

Daniel
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Obrigada pessoal!
Agora sim entendi :D