Full nonsense - Tradução em português
Olá de novo,
tenho mais uma dúvida, em "full nonsense"
Como ficaria nessa frase:
- You're extremely full nonsense!
Obrigada!
tenho mais uma dúvida, em "full nonsense"
Como ficaria nessa frase:
- You're extremely full nonsense!
Obrigada!

TESTE DE VOCABULÁRIO
6 respostas
"Você só diz besteira/bobagens".
Eu diria
"você é um sem noção"
ou "você é um nó cego" hahahahah
"você é um sem noção"
ou "você é um nó cego" hahahahah
Typically, "full of nonsense." You need a preposition in the middle.
"Full" serves a number of similar expressions:
You're full of it.
...full of baloney.
...full of stuff
Often pronounced 'full´a stuff", etc., so you don't hear much of the "of".
Regards
"Full" serves a number of similar expressions:
You're full of it.
...full of baloney.
...full of stuff
Often pronounced 'full´a stuff", etc., so you don't hear much of the "of".
Regards
Olá Pessoal,
Concordo com o Henry.Deve-se usar "of".
Também "Full of rubbish"(BrE)
"You're full of rubbish."--Abc.net.au
"Você é cheio das besteiras."
Boa sorte!
Concordo com o Henry.Deve-se usar "of".
Também "Full of rubbish"(BrE)
"You're full of rubbish."--Abc.net.au
"Você é cheio das besteiras."
Boa sorte!
How are you feeling tonight ladies and gentlemen?
Seguindo o raciocínio da Gabi,
You're extremely full nonsense!
Você é um sem noção!
Você não tem noção de nada!
Você é um topeira!
Você é um tapado!
Você é um voado!
Take care
Daniel
Seguindo o raciocínio da Gabi,
You're extremely full nonsense!
Você é um sem noção!
Você não tem noção de nada!
Você é um topeira!
Você é um tapado!
Você é um voado!
Take care
Daniel
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Obrigada pessoal!
Agora sim entendi
Agora sim entendi
