Got it made - Tradução em português
Oi, gostaria que me esclarecessem uma pequena duvida... Vi em uma musica a expressão "Got it made" e gostaria de saber qual a melhor forma de traduzi-la. Na música ela aparece na seguinte frase: "As long as we've got each other we've got it made."
Desde já... thanks!!
Desde já... thanks!!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
4 respostas
Hi Debbie Guerra,
"Enquanto tivermos um ao outro a gente vai estar bem"
HAVE GOT IT MADE=prosperar,obter sucesso,estar bem...
Bye! See ya!
"Enquanto tivermos um ao outro a gente vai estar bem"
HAVE GOT IT MADE=prosperar,obter sucesso,estar bem...
Bye! See ya!
Oi Donnay, nossa muito obrigada! Eu realmente procurei por esta expressão... mais só consegui resposta aqui!
Thank you so much... see ya!
Thank you so much... see ya!
Hi Debbie,
Thanks!
See ya!Never stop studying English!
Thanks!
See ya!Never stop studying English!
Absolutely!
It's one of my favorite hobbys!
Bye bye!! And thanks again
It's one of my favorite hobbys!
Bye bye!! And thanks again
