Tradução de "is going to survive"

Gente, tava traduzindo um texto, daí me perdi nesse trecho "If she keeps staring at her like that there’s no chance in hell Emma is going to survive until tomorrow." a partir do "no chance in hell..." ficaria algo como "não tem chance de Emma sobreviver/sobrevirá até lá" ai tá minha dúvida, como ficaria esse "is going to survive" nesse contexto? No meu entender, ficaria mais pro rumo de "sobreviverá" mas se eu colocasse assim, ficaria "Não tem chance de Emma sobreviverá até amanhã" entenderam onde quero chegar?
Avatar do usuário adriano78 980 1 19
Emma is going to survive = Emma vai sobreviver.

"If she keeps staring at her like that there’s no chance in hell Emma is going to survive until tomorrow."
"Se ela continuar a olhar para ela desse jeito, não há chance de que Emma vai sobreviver até amanhã."
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!