Jack stood at the window - Tradução em português

Olá pessoal!

Jack stood at the window. Significa que Jack levantou a janela. (o vidro da janela). Ou que Jack ficou de pé na janela. Ficou na janela (olhando a paisagem parado em frente a janela.

Stood é a mesma coisa que stand?

Stood tem só o sentido de ficar de pé? Ou pode ser usado nos casos:

Me ajude a levantar.
Levante esse boneco da minha coleção.

Obrigado, agradeço à todos.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
  Resposta mais votada
15 61 498
Hello!

"Jack stood at the window >> Jack ficou de pé na janela. Ficou na janela (olhando a paisagem parado em frente a janela)." correto.
Sua outra tradução não é adequada.

"Stood" é simplesmente o simple past (passado) de "stand."

Quanto às duas frases ao final, a primeira pode se usar "stand / stood" a segunda "levantar o boneco" é preciso mais contexto para podermos lhe responder se o "stand" é adequado. "Stood" só se for passado.

Cheers!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Vídeo que ilustra bem a situação:
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!