Tradução de "jack stood at the window"

50
Olá pessoal!

Jack stood at the window. Significa que Jack levantou a janela. (o vidro da janela). Ou que Jack ficou de pé na janela. Ficou na janela (olhando a paisagem parado em frente a janela.

Stood é a mesma coisa que stand?

Stood tem só o sentido de ficar de pé? Ou pode ser usado nos casos:

Me ajude a levantar.
Levante esse boneco da minha coleção.

Obrigado, agradeço à todos.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
16575 15 45 381
Hello!

"Jack stood at the window >> Jack ficou de pé na janela. Ficou na janela (olhando a paisagem parado em frente a janela)." correto.
Sua outra tradução não é adequada.

"Stood" é simplesmente o simple past (passado) de "stand."

Quanto às duas frases ao final, a primeira pode se usar "stand / stood" a segunda "levantar o boneco" é preciso mais contexto para podermos lhe responder se o "stand" é adequado. "Stood" só se for passado.

Cheers!
Editado pela última vez por Cinnamon em 10 Abr 2018, 13:32, em um total de 1 vez.

11080 19 220