Tradução de "live off someone"

Qual o significado da expressão "live off someone" ?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário edrob518 3160 6 71
Hi there, Sabrina.

I'm going to make a sentence using the expression provided. The best way to learn a new word is within a sentence, I think. So, here it is:

Ex: He's still 25 and still living off his parents.
Ex: Ele tem 25 anos e ainda ''vive à custas'' de seus pais.

I think you could translate ''live off sb'' as viver à custas or depender.

Hope it helps.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Não esquecer este sinônimo: To sponge off (someone).

Go get a job! Stop sponging off me! (The Free Dictionary)
"You've sponged off me long enough" (Google)
"I see rich kids sponging in high style off their parents" (Inventada)
Avatar do usuário Breckenfeld 3935 10 87
Minha sugestão:

Viver(ou passar ou levar) a vida sugando alguém.


Até mais !