Live off someone - Tradução em português

Qual o significado da expressão "live off someone" ?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
  Resposta mais votada
6 71
Hi there, Sabrina.

I'm going to make a sentence using the expression provided. The best way to learn a new word is within a sentence, I think. So, here it is:

Ex: He's still 25 and still living off his parents.
Ex: Ele tem 25 anos e ainda ''vive à custas'' de seus pais.

I think you could translate ''live off sb'' as viver à custas or depender.

Hope it helps.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 23 214
Não esquecer este sinônimo: To sponge off (someone).

Go get a job! Stop sponging off me! (The Free Dictionary)
"You've sponged off me long enough" (Google)
"I see rich kids sponging in high style off their parents" (Inventada)
3 15 127
Minha sugestão:

Viver(ou passar ou levar) a vida sugando alguém.


Até mais !
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!