Live off someone - Tradução em português

Qual o significado da expressão "live off someone" ?

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 71
Hi there, Sabrina.

I'm going to make a sentence using the expression provided. The best way to learn a new word is within a sentence, I think. So, here it is:

Ex: He's still 25 and still living off his parents.
Ex: Ele tem 25 anos e ainda ''vive à custas'' de seus pais.

I think you could translate ''live off sb'' as viver à custas or depender.

Hope it helps.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 24 215
Não esquecer este sinônimo: To sponge off (someone).

Go get a job! Stop sponging off me! (The Free Dictionary)
"You've sponged off me long enough" (Google)
"I see rich kids sponging in high style off their parents" (Inventada)
3 15 133
Minha sugestão:

Viver(ou passar ou levar) a vida sugando alguém.


Até mais !
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA