Living on the edge - Tradução em português

Boa tarde senhores,

"My aunt'll be back any minute."
Oh, come on! We're living on the edge.
Smallville - Pilot

Como pode ser melhor traduzi esta expressão em negrito??

Desde já agradeço

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
  Resposta mais votada
3 24 206
Oh, come on! We're living on the edge.
Qual é, a gente é vida loca!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 19
Oh come on! We're living on the edge
Qual é, a gente vive no limite!
6 49 1.3k
Both brilliant answers. One more to the table:
Qualé! (Carioca style, he hee) a gente vive perigosamente!

Ou algo do tipo:
Qual é, a gente gosta do desafio/vive radical, sem fissuras, sem essa de regras (e paranóias)!
Qualé, a gente não é quadrado como os adultos, a gente vive radical!
Bom..."quadrado" é meio anos 80...mas alguém por aí conhece a expressão!