Make into/ be done with - Tradução em português
Tenho uma dúvida a respeito do significado da expressão "make into" e "be done with" nos seguintes contextos:
"What’s been the most bizarre that has happened to you on your touring? From after-parties to shows to travelling. What’s made it into Tom Swoon’s history book? "
" Do you ever see yourself using that moniker for any future music, or are you completely done with it?"
Caros colegas, como ficaria a tradução para ambos "excerpts"?
Thank you for all of you!!
"What’s been the most bizarre that has happened to you on your touring? From after-parties to shows to travelling. What’s made it into Tom Swoon’s history book? "
" Do you ever see yourself using that moniker for any future music, or are you completely done with it?"
Caros colegas, como ficaria a tradução para ambos "excerpts"?
Thank you for all of you!!
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS