Open-ended exams,distractors,etc - Tradução em português

Como posso traduzir a frase:

"Use answers given in previous open-ended exams to provide realistic distractors."

Obrigado

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Filipeot,

Open-ended:Aberto,que não possui respostas ou regras absolutas de como se fazer,não definido.
Previous:Anterior
Realistic:Reais,práticos.
Distractor:Uma resposta incorreta em um teste de múltipla escolha.

Bem Vindo Ao Fórum!
Gostaria de saber como você traduziria esta frase.

Obrigado
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Filipeot,

Use answers given in previous open-ended exams to provide realistic distractors.
Faça uso de respostas dadas em provas anteriores para obter opções inadequadas porém reais(não inventadas).

*Parece que a pessoa quer que se utilize respostas subjetivas de uma prova para se criar opções em uma outra prova de múltipla escolha,onde estas opções sejam inadequadas(distractor) mas reais,práticas.Parece ser uma técnica de se criar questões de múltipla escolha com "distractors"(opções indadequadas,incorretas) fundamentados.


Boa sorte!