Popping the question - Tradução em português

Escuto um podcast canadense sobre assuntos do cotidiano e há alguns dias saiu o mais recente que fala sobre questões de casamento. Na descrição do podcast está escrito o seguinte trecho:
"Let’s get married!
There’s more than one way to talk about marriage. In this episode, Andrew and Maura explore some popular slang expressions related to getting married. If you’re thinking about popping the question, this show is a must-listen!"

No entanto, não consegui entender o uso do verbo "pop" nesse contexto.
Alguém poderia me esclarecer essa situação?
Agradeço desde já.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
gian2hard 1 7 51
To pop the question = [for a man] to ask a woman to marry him. (Could also be used by a woman asking a man.) E.g., She waited for years for him to pop the question. Finally she popped the question.

If you’re thinking about popping the question.. = Se vc esta pensando em pedi-la em casamento..

http://idioms.thefreedictionary.com/pop+the+question
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!