Resolutions, resolving e wing it - Tradução em português

DHST 1 3 15
Só para o meu entendimento ser completo, gostaria da tradução para "resolutions", "resolving", "wing it", "staying the course" (nesta, não é que não saiba o significado de cada palavra, mas não entendo o porquê dela, de que course ele tá falando?) e "I stick to my strengths"

Pronto, é isso, com contexto e tudo.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
2 respostas
Ordenar por: Votos
Analisei algumas coisas pela internet e acho que consegui decifrar a última fala

"I stick to my strengths" = vou ficar atento ao que posso fazer/conseguir

acho que pode ser interpretado dessa maneira. Resumindo do meu post anterior, já que não separei pelas palavras.

"resolutions" = metas.

"resolving" = do verbo resolver mesmo, decidir.

"wing it"= deixar rolar, fazer algo sem planejamento.

"staying the course" = deixar como está, continuar com esse rumo.
Entendi Isso:

- Você está estabelecendo algumas metas para o ano novo?

- Sim, minha meta é deixar rolar e ver o que acontece.

- Então você vai manter o rumo / continuar como está?

A última nao entendi, e nao sei se as outras estão corretas, mas foi o que compreendi. Espero ter ajudado.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA