Shoot somone on sight - Tradução em português

Daniel Reis 1 17
Olá pessoal,

Qual a melhor tradução para: ''Shoot somone on sight'' ?

Ex da internet: Those hunters were shot on sight.

Valeus

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Sugestão:

Shoot someone on sight = Atirar em alguém assim que o vir/de imediato
Those hunters were shot on sight = Aqueles caçadores foram baleados assim/logo que foram vistos/de imediato

Agora, se eles morreram é outra história.
PPAULO 6 47 1.1k
Assim que os caçadores foram vistos eles foram baleados.
Os atiradores/o atirador atirou/atiraram nos caçadores assim que os viu.
Os atiradores instantaneamente atiraram nos caçadores, assim que os viram.

(no sentido de - imediatamente após serem vistos/assim que os atiradores viram os caçadores etc). Também dá um certo sentido de que foi (muito) rápido...


http://www.wordreference.com/thesaurus/on%20sight
on sight
at oncewithout hesitationprecipitatelyimmediatelyquicklyat first sighton first sightinstantlyin an instantpromptlywithout delayno questions asked
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!