Tradução de ''So while y'all blather on''

Uma expressão interessante encontra-se 00:04:50,240.

"So while y'all blather on", como pode ser traduzido essa expressão?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 39745 6 32 695
Mais interessante ainda é que encontra-se exatamente na parte 00:04:50,240 de não sei qual vídeo/streaming! :-)

Mesmo assim vamos lá, com o que temos em mãos:
Y'all - you all, all of you. (vocês todos/todos vocês/todos/todo mundo...)
Blather on - "on" pode, e é usado para dar idéia de continuidade, ou seja o ato de "continuar a fazer uma ação", continuar a fazer o "verbo" que vem imediatamente antes da partícula "on".
Por exemplo:
She sangs on - ela continua cantando, ela canta continuamente.

De posse desse conhecimento, podemos fazer dar um "chute" (mas um chute com confiança, com consciência), que a expressão "So while y'all blather on", significa algo do tipo "enquanto vocês continuam a dizer besteiras/tolices..." OU "enquanto vocês tagarelam aí..."

Fat fat chances, right?
Obrigado pela resposta, desculpe, o filme é Kill Bill v2
Avatar do usuário PPAULO 39745 6 32 695
Thank you for claryfying things. I was just kidding around, but it´s always good to get the context, so others may benefit from the discussion as well. ;-)