Sooth (verbo) - Tradução em português
''Almost immediately I heard Ellie soothing her child..''
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Quase imediatamente (após o fato, o susto, ou até se a criança é/estava "energética", etc...) eu ouvi a Ellie acalmando a o(a) filha dela. (fazendo o filho(a) relaxar.)
No entanto, a frase sugere algo como um susto, machucado, queda, ou coisa assim. Quando fala que "quase imediatamente..."
E o verbo na verdade, é "soothe". Na forma "ING" se tira a letra "e" do final e a substitui pela partícula (ING).
No entanto, a frase sugere algo como um susto, machucado, queda, ou coisa assim. Quando fala que "quase imediatamente..."
E o verbo na verdade, é "soothe". Na forma "ING" se tira a letra "e" do final e a substitui pela partícula (ING).
Hey, Paulo =)
Thanks for your answer, the verb is actually ''soothe'' as you said. my mistake haha.
Anyways, thanks again!
Thanks for your answer, the verb is actually ''soothe'' as you said. my mistake haha.
Anyways, thanks again!
It happens! don´t sweat it. And I am glad it helped somehow.
TESTE DE VOCABULÁRIO