Tradução de "To get laid off"

Olá, estou em duvida e gostaria de saber qual a tradução da expressão " to get laid off", peço a ajuda de vocês!

Espero respostas!
Obrigada!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Muito cuidado com essa.

To get laid off = ser afastado temporariamente do trabalho.

Mas

To get laid (sem o off) = transar.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcos 3345 4 17 71
Hello Amanda.

It depends on the context, so as it follows in the Macmillan dictionary Laid off can be:

1. to end someone's employment, especially temporarily, because there is not enough work for them.

- They've had to cut back production and lay off workers.

2. lay off something is to stop doing or using something, especially for a short period of time.

- I had to lay off the medication for a while to see if that was causing my headaches.

3.lay off someone/something is to stop doing something that is annoying someone.

- Lay off! I'm trying to study.


See ya! :)