To get laid off - Tradução em português

Olá, estou em duvida e gostaria de saber qual a tradução da expressão " to get laid off", peço a ajuda de vocês!

Espero respostas!
Obrigada!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
  Resposta mais votada
1 23 214
Muito cuidado com essa.

To get laid off = ser afastado temporariamente do trabalho.

Mas

To get laid (sem o off) = transar.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
4 19 70
Hello Amanda.

It depends on the context, so as it follows in the Macmillan dictionary Laid off can be:

1. to end someone's employment, especially temporarily, because there is not enough work for them.

- They've had to cut back production and lay off workers.

2. lay off something is to stop doing or using something, especially for a short period of time.

- I had to lay off the medication for a while to see if that was causing my headaches.

3.lay off someone/something is to stop doing something that is annoying someone.

- Lay off! I'm trying to study.


See ya! :)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!