Try you to the quick... - Tradução em português

It is a real true relief to me that I am not obliged, in what I have now to say, to enter into the question – the hard and cruel question as I think it – of social inequalities. Circumstances which will try you to the quick, spare me the ungracious necessity of paining a man who has lived in friendly intimacy under the same roof with myself by any humiliating reference to matters of rank and station.

Por favor, traduzir os trechos em negrito. Obrigado.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
PPAULO 6 47 1.1k
Firtly, I would make an analogy with the following:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=166352

He cut me to the quick with that unkind remark.
You are claiming a great injury to the depths of your heart & soul.

----
So, "will try you to the quick", in my opinion, would be translated into:
"irá lhe exasperar profundamente/irá lhe irritar demais/irá lhe enervar
pra burro/irá lher tirar a paciência como você nem imagina (profundamente)/irá lhe aborrecer profundamente/irá lhe aborrecer no âmago/irá lhe importunar intensamente...
E outros, do tipo "depois disso, você ainda quer saber sobre a condição social envolvida na pergunta que você acaba de fazer?" Não li a estória toda, mas me parece ser o caso da pessoa em questão estar preocupada do envolvimento da irmã dela (de alto status social) com alguém de menor prestígio ou distinção na sociedade, da época, claro.


http://www.hyperdictionary.com/dictionary/station
6. State; rank; condition of life; social status.

The greater part have kept, I see, Their station.
--Milton.

They in France of the best rank and station. --Shak.


RANK AND STATION - meaning, state, that is SOCIAL STATUS.
Just with an emphasis, that is, the asker was a very hierarchy-concious. She really was worried about the order of importance of people in society.

++++++++++++++++++++++++++++
Notice: I had problems with analogy in the past; sometimes things aren´t what they seems. So, let´s wait for more opinions to see if I am not mistaken.
If none comes, might be a signal that I am right. Okay?
Now the ball is on the court of others colaborators, anyone is free to confirm, deny or make amends. On my part, I hope it´s right and it helps.
PPAULO, your translations make sense to me and match the context.
Thomas 7 60 288
Merriam-Webster Unabridged

QUICK

[probably of Scandinavian origin; akin to Old Norse kvikva, kvika quick (of the flesh), from kvikr alive — more at 1quick] a : a raw painfully sensitive spot or area of exposed flesh: such as (1) : the extremely sensitive flesh underlying a fingernail or toenail (2) : the extremely sensitive flesh underlying a corn, bunion, or callus (3) : the extremely sensitive part of a sore or wound (4) : the sensitive layers of tissue underlying the epidermis b : the inmost sensibilities of an individual <felt hurt to the quick by their remark> c : the very center of something : the vital essence : heart <the quick of the m

I agree with PPaulo about "to the quick". It means extremely, profoundly, deeply, etc.
PPAULO 6 47 1.1k
Hmm, it seems like I do am learning English, he he.
Thank you guys for your valuable comments. :p
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!