When I was a child
Quando eu era criança
there were flowers that bloomed in the night
Havia flores que floresciam à noite
Unafraid to take in the light
Sem medo de se submeterem à luz
Unashamed to have braved the dark
Destemidas para enfrentarem a escuridão
A tradução da parte em negrito está correta? Penso que há um problema de coerência nessa tradução. Se aquelas flores florescem à noite, subentende-se, entre outras coisas, que aquele tipo de planta rejeita a luz no momento da floração. Então, como elas não teriam "medo" da luz? Fiz-me entender?