Tradução de "undercover van"

Olá! Como vocês traduziram "undercover van"?

Um policial diz a um outro pelo rádio: "Officer, leave the undercover van and go to the vehicle immediately".

"Van de disfarce" foi o que me ocorreu, mas me soa muito estranho...

Obrigada!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário jlmmelo 2140 8 59
"Van de disfarce" soa estranho mesmo porque em inglês o adjetivo, ('undercover'), na maioria dos casos, é colocado antes do substantivo ('van'), ao contrário do que acontece também na maioria dos casos em português , a não ser para dar um duplo sentido numa sentença. Eu traduziria como:

Van secreta /disfarçada ou furgão secreto / disfarçado.

Leia este artigo que você vai entender:

... Last month, in an undercover van, CNN went to the apartment where Khalifa lives with her two sons. Cont... cnn.com
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Obrigada!