Undercover van - Tradução em português

Olá! Como vocês traduziram "undercover van"?

Um policial diz a um outro pelo rádio: "Officer, leave the undercover van and go to the vehicle immediately".

"Van de disfarce" foi o que me ocorreu, mas me soa muito estranho...

Obrigada!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
14 107
"Van de disfarce" soa estranho mesmo porque em inglês o adjetivo, ('undercover'), na maioria dos casos, é colocado antes do substantivo ('van'), ao contrário do que acontece também na maioria dos casos em português , a não ser para dar um duplo sentido numa sentença. Eu traduziria como:

Van secreta /disfarçada ou furgão secreto / disfarçado.

Leia este artigo que você vai entender:

... Last month, in an undercover van, CNN went to the apartment where Khalifa lives with her two sons. Cont... cnn.com
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Obrigada!